Autorenarchiv

Eine Sprache und doch so viele Unterschiede

In fast allen Sprachen gibt es verschiedene Dialekte, die meist stark regional variieren. Bei manchen Sprachen jedoch, wie z.B. der englischen und spanischen, haben sich aus verschiedenen Gründen Sprachvarianten entwickelt, die zum Teil sehr unterschiedlich sind. Da die am weitesten verbreiteten Sprachen mit unterschiedlichen Sprachvarianten Englisch und Spanisch sind, wird in diesem Artikel näher auf den Ursprung dieser Sprachen sowie einige Unterschiede in den verschiedenen Sprachvarianten eingegangen.

Wir waren dabei – #DKonf2015

Am 2. und 3. Oktober fand im ehemaligen Hauptzollamt von Hamburg die erste DialogKonferenz für alle Übersetzer, Dolmetscher und Agenturen statt. Veranstalter war der Deutsche Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher (DVÜD). Ziel der Veranstaltung war es, einen Austausch zwischen Sprachdienstleistern, sprich Dolmetschern und Übersetzern, und ihren Auftraggebern zu schaffen. Ein besonderes Highlight war der Roundtable, der am ersten Tag von 14:00 bis 18:00 Uhr stattfand. Dieser Roundtable sollte dazu weiterlesen…

Geboren und aufgewachsen in einer multikulturellen Familie – wir stellen vor: Dienstleister des Monats, Herrn Delshad!

Da er im vergangenen Monat viele Übersetzungsaufträge und sogar einen Telefondolmetschauftrag für uns übernommen hat, haben wir Herrn Delshad für den Monat September zum Dienstleister des Monats gekürt. Das lingoking-Team gratuliert Ihnen herzlich und bedankt sich für die angenehme Zusammenarbeit mit Ihnen, die immer sehr unkompliziert war.

„Ich sehe die Sprache als ein lebendiges Zeichen davon, was ein Mensch ist und was ihn bewegt.“ – Carmen Odimba im Interview

Für den Monat August hat das lingoking-Team unsere Übersetzerin Carmen Odimba zur Dienstleisterin des Monats gewählt. Sie ist ebenfalls eine sehr „neue“ lingoking-Übersetzerin, die im vergangen Monat viele Übersetzungsaufträge für uns übernommen hat, die alle ohne Probleme abgewickelt werden konnten. Wir freuen uns, mit einer so zuverlässigen und kooperierenden Übersetzerin wie Frau Odimba zusammenarbeiten zu können. Vielen Dank für Ihr Engagement und herzlichen Glückwunsch zur Dienstleisterin des Monats! Frau Odimba, weiterlesen…

It’s a crazy wor(l)d: Die verrücktesten Sprachen der Welt – und warum sie es überhaupt sind

Tuvan. Wolof. Zazaki. – Schon einmal gehört? Bei Tuvan, Wolof und Zazaki handelt es sich um Sprachen. Tuvan (alternativ auch als Tuwinisch bezeichnet) wird von knapp 200.000 Nomaden gesprochen, die in Südsibirien und der Mongolei umherwandern. Wolof zählt zu den Niger-Kongo-Sprachen. Mehr als drei Millionen Menschen in Westafrika (vor allem im Senegal) beherrschen diesen Sprach-Exoten. Zazaki ist hingegen die Volkssprache der sogenannten Zaza, die im Osten der Türkei eine Sprachgemeinde weiterlesen…

“Mit lingoking läuft immer alles reibungslos” – Interview mit Peter Reidel, unserem lingoking-Dienstleister des Monats

Peter Reidel – Er ist im Juli unser lingoking-Dienstleister des Monats geworden! Herr Reidel, wir möchten Ihnen herzlich für die tolle Zusammenarbeit besonders im letzten Monat und auch für die vergangenen Monate danken. Sie haben für uns im letzten Monat viele Übersetzungsaufträge, darunter auch sehr große, übernommen und immer beste Qualität geliefert. Wir waren auch sehr froh, dass Sie einige Aufträge sehr spontan übernehmen konnten. Vielen Dank für die angenehme weiterlesen…

Deutsche Wörter auf Reisen – Ausgewandert bis nach Tansania und Russland

Nicht nur wir Menschen reisen gern, sondern auch verschiedene kulinarische Gerichte, traditionelle Bräuche und sogar Wörter haben oft schon eine lange Reise hinter sich. Wussten Sie, dass z. B. in Brasilien das deutsche Wort „Schmier“, welches von dem Verb „schmieren“ abstammt, für Marmelade verwendet wird? Dies ist nur eines von vielen deutschen Wörtern, das seine Reise sogar bis zu einem anderen Kontinent begangen hat. Wörter, die ursprünglich aus einer anderen weiterlesen…

Übersetzer und Dolmetscher sind ein wichtiger Bestandteil im Gesamtgefüge eines Landes

Konstantina Drakou ist eine erfahrene Übersetzerin für Englisch, Deutsch und Schwedisch in die griechische Sprache. Außerdem ist sie Konferenzdolmetscherin für die Sprachkombination Englisch < > Griechisch. Sie lebte 10 Jahre an verschiedenen Orten in Europa (Vereinigtes Königreich, Deutschland und Schweden) und arbeitet nun in ihrer Heimat, Griechenland. Unsere lingoking-Übersetzerin und Dolmetscherin erzählt uns in diesem Artikel, wie die Finanzkrise ihren Beruf beeinflusst und wie sie sich in dieser schwierigen Situation weiterlesen…

„Übersetzer und Dolmetscher sind wie Schauspieler. Wir schlüpfen in verschiedene Rollen“ – Claudia Carmona Tripiana, unsere Dienstleisterin des Monats im Interview

Das lingoking-Team hat diesen Monat Übersetzerin und Dolmetscherin Claudia Carmona Tripiana zur Dienstleisterin des Monats Juni gewählt. Sie hat für uns sowohl gedolmetscht als auch viel übersetzt, unter anderem auch einige interne Übersetzungen für lingoking übernommen. Die stets gute Qualität und Pünktlichkeit schätzen wir sehr an ihr. Es ist schön, mit einer so entgegenkommenden Sprachdienstleisterin unkompliziert zusammenarbeiten zu können. Vielen herzlichen Dank und alles Gute zur Dienstleisterin des Monats Juni!

Der längste Tag des Jahres – Midsommarfest in Schweden

In Schweden wird in diesen Tagen das Midsommarfest gefeiert, eines der wichtigsten und traditionsreichsten Feste in ganz Schweden. Ursprünglich wurde dieses Fest am 24. Juni gefeiert. Seit 1953 findet es laut Gesetz an dem Samstag statt, der zwischen dem 20. und 26. Juni liegt. Unser Deutsch-Schwedisch Übersetzer Birger Öhberg berichtet uns hier, was er an seinem Heimatland Schweden besonders mag und wie Midsommar in Schweden gefeiert wird.