Archive for Juni, 2017

Netflix sucht Übersetzer mit HERMES-Test

Share Was gibt es Spannenderes, als bei Netflix-Serien wie „Orange is the new black“ oder „House of Cards“ aktiv mitzumischen? Als Übersetzer kein Problem! Sofern man den hauseigenen Netflix-Sprachtest besteht. Als Netflix im Jahr 2014 TV-Streaming auch in Deutschland salonfähig machte, war das Angebot an Filmen und Serien noch relativ überschaubar. Ständige Expansion in neue Märkte, Neuerscheinungen und Eigenproduktionen und nicht zuletzt eine breite Palette an Sprachen und Untertiteln zwangen weiterlesen…

7 unübersetzbare Wörter aus 7 Ländern der Welt

Share Unübersetzbare Wörter sind Begriffe, für deren Bedeutung es in keiner anderen Sprache ein Äquivalent gibt.  Manchem Lateinschüler mag wohl jedes zweite Wort in seinem Vokabelheft unübersetzbar erscheinen. Wörter spiegeln die Lebensrealität der Menschen, die sie sprechen – oder umgekehrt. Es ist selbstverständlich, dass ein Inuit in Grönland auf einen anderen Wortschatz zurückgreift als ein Landarbeiter in Zentralamerika – sind doch die Lebensumstände komplett unterschiedlich. Unübersetzbare Wörter stellen sofort eine weiterlesen…